sexta-feira, 15 de maio de 2009

"Euro juste"

EUROJUST, para quem não sabe falar inglês, diz-se Eurojust. Não "Euro juste".
FREEPORT, para quem não sabe falar inglês, diz-se Freeport. Não "Fri Pór".
Não é que eu tenha uma pronúncia perfeita da língua britânica. Mas foi isso que aprendi quando estudei Inglês e nos cursos de Verão que fiz em Inglaterra.
É assim que se fala Inglês. Seja ele Técnico ou não.

3 comentários:

Karocha disse...

Finalmente!
Até falo sozinha,com os jornalistas mas eles não me ouvem :-)

Alexandre Poço disse...

Passa-se o mesmo com os jogadores de futebol estrangeiros!
Em cada meio de comunicação têm um nome diferente...

António Lopes da Costa disse...

Cara Karocha,
Ouvi o sr. Primeiro-Ministro a pronunciar estas palavras e fê-lo também da forma errada. Assim também não ajuda. Daí o facto de ironizar com o Inglês Técnico. Os jornalistas, em relação a estas duas palavras, limitam-se a imitar o erro.

Caro AP,
De facto, todos os anos a forma como alguns dizem os nomes de jogadores estrangeiros são motivo de risada. É assim...